Blog Xarxa Llull

LLULL.CAT | XARXALLULL | FABERLLULL | BIENNAL D'ART DE VENÈCIA 2019
     

Articles trobats per Traducció

26/01/2018

Conferència sobre la professió de traductor literari alemany-català

El passat 25 de gener el traductor i corrector Joan Ferrarons, acasat a Berlín, va visitar la Universität Leipzig per a oferir-nos una conferència sobre la seva experiència com a traductor literari en la combinació alemany-català. Els estudiants de catalanística de la nostra universitat, la majoria [...]

19/12/2017

Traduccions al croat dels poetes Maria Cabrera i Jaume Coll Mariné

Aquest mes de desembre s’ha publicat a la prestigiosa revista [sic] – a journal of literature, culture and literary translation la traducció al croat d’una antologia de poemes de Maria Cabrera i Jaume Coll Mariné. Traducció que es va dur a terme el passat mes de maig a l’illa de Pašman, durant[...]

30/11/2017

Els catalans i Llatinoamèrica. Viatges, exilis i teories des de l’òptica del segle XXI

S’ acaba de publicar Els catalans i Llatinoamèrica (s.XIX i XX) Viatges, exilis i teories per l’editorial Publicacions de l’Abadia de Montserrat. L’edició, a cura de Corinna Albert, Roger Friedlein i Imma Martí, analitza la petjada textual dels catalans a Llatinoamèrica i l’impacte del nou continent[...]

15/11/2017

Peter Bush a la Universitat de Massachuetts, Amherst

Aquest passat dilluns 13 de març, amb motiu de la traducció d’Incerta glòria, de Joan Sales, el traductor anglès Peter Bush ha visitat la Universitat de Massachusetts, Amherst. Després de la presentació del llibre a Amherst Books, Bush ha ofert un taller de traducció literària amb alumnes del curs T[...]

02/11/2017

The Queen Mary Annual Catalan Lecture – Prof. Lawrence Venuti

El dimarts 31 d’octubre a la tarda, al Centre d’Estudis Catalans de la Queen Mary University of London va tenir lloc l’Annual Catalan Lecture de la mà del catedràtic Lawrence Venuti de Temple University a Filadèlfia. La ponència portava per títol “Cosmopolitanism, Minority, T[...]

11/07/2017

Oberta la inscripció al programa Writers Center Norwich Emerging Translator Mentorships 2018

Oberta la inscripció al programa Writers Center Norwich Emerging Translator Mentorships 2018 El Programa de mentoratge WCN Emerging Translator Mentorships 2018 (català-anglès) pretén posar en contacte un traductor experimentat i un traductor novell a través de la pràctica de la traducció literària. [...]

11/07/2017

“Twelve Catalan Poets”a Loch Raven Review

Etiquetes: ,

La setmana passada, a la revista literària Loch Raven Review (vol. 13:1, 2017) (Maryland, EUA), va aparèixer l’article “Twelve Catalan Poets”, amb la col·laboració de diversos traductors, sota la coordinació del prof. Puppo de la Universitat de Vic i la responsable de la secció [...]

20/06/2017

Seminari de traducció multilingüe

Del 24 al 27 de maig es va celebrar el 6è taller de traducció multilingüe a la Casa hongaresa de la traducció a Balatonfüred El taller va comptar amb la participació de 13 estudiants, 5 lectors i 3 traductors o professors dels màsters de traducció. Es van traduir al portuguès, castellà, èuscar, cata[...]

09/06/2017

El poeta Adam Zagajewski, traduït per Xavier Farré, premi Princesa d’Astúries 2017

Poques persones han fet tant per donar a conèixer Adam Zagajewski en l’àmbit hispànic com Xavier Farré, professor de català a la Universitat Jagellònica de Cracòvia i traductor del poeta al català i l’espanyol. Una part del seu esforç s’ha vist recompensat amb un premi que situa me[...]