01/06/2018

Taller de traducció i recital de poesia a L’Havana

Autor:
Gemma Gil

Del 30 d’abril al 2 de maig, va tenir lloc a la Facultat d’Arts i Lletres de la Universitat de L’Havana un taller de traducció literària que va comptar amb la presència dels poetes catalans Xènia Dyakonova i Durant intenses sessions de feina, els estudiants de català van traduir al castellà una vintena de poemes de tots dos autors. A més d’estratègies i eines específiques per a la traducció de poesia, els participants van aprendre diferents gèneres poètics, des del haikú fins a la villanelle, i van poder treballar colze a colze amb els autors. L’experiència de Dyakonova i Coll-Mariné en aquest tipus d’activitats (ja havien estat convidats per l’Institut Ramon Llull anteriorment) va permetre que el taller es dugués a terme en un ambient fluid, amè i rigorós, que va generar un bon clima d’aprenentatge i d’intercanvi cultural.

D’altra banda, els poetes també van tenir temps de reunir-se amb el lector de català i la directora de la Càtedra de cultura catalana per discutir les pautes per a una antologia de poesia espanyola contemporània, projecte liderat per les càtedres de llengua i cultura basca, gallega i catalana, i professors de la carrera de Lletres de la Facultat d’Arts i Lletres de la Universitat de L’Havana. L’antologia recollirà poemes de poetes actuals de tots tres literatures, en la llengua original i en la versió la castellana.

Finalment, per acomiadar el taller,va tenir lloc, al saló de l’Institut de Literatura i Lingüística, un recital de poesia protagonitzat pels dos poetes i els estudiants de català. El recital, fet a partir dels textos traduïts al taller, va combinar la lectura dels originals en català i les traduccions en castellà, la qual cosa va permetre al públic gaudir dels textos en ambdues llengües. L’esdeveniment va comptar amb una assistència molt nombrosa, ja que hi van assistir bona part dels alumnes matriculats en els 5 nivells de llengua catalana i els especialistes i treballadors de l’Institut, i públic en general. En un dels poemes de Xènia Dyakonova es repetia “hi tornaré”. Potser ells no tornaran a L’Havana, però de ben segur que es mantindrà viu el record de la seva estada en terres cubanes, i de ben segur que gaudirem d’altres tallers de traducció i activitats que ens permetran seguir coneixent la llengua i la literatura catalanes.

Autors de la notícia: Oriol Prat i Beatriz Laffita Menocal

Vols fer un comentari?

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Gemma Gil