Conversem amb Sebastià Portell sobre identitats que se’ns rellisquen a propòsit d’Ariel i els cossos (Venècia)
Autor:
Paula Marqués
El dilluns 15 de febrer, vam obrir la setmana amb la veu encantadora de l’escriptor Sebastià Portell. De la mà de la directora d’orquestra de la Paula Marqués i la participació dels estudiants de llengua catalana 3, a la universitat Ca’Foscari de Venècia van mutar aquest projecte de conferència i de conversa compartida. Hi van participar no només els estudiants sinó també els exestudiants de llengua catalana, traductors i escriptors que fins i tot es van connectar des de França, fent així que aquesta xarxa de conversacions literàries s’ampliés, lletraferits i lletraferides apassionats de literatura catalana. De fet, l’esdeveniment va ser obert a tothom.
Primer de tot vam parlar un poquet del Sebastià, per presentar les seves aventures literàries i per donar la possibilitat als estudiants de fer-li algunes preguntes sobre el text que ha estat la lectura del semestre a les aules de català 3 a Ca’Foscari: Ariel i els Cossos. Els estudiants van donar molts estímuls amb les seves preguntes per parlar d’això que ens havia impactat més d’aquesta novel·la i dels seus personatges, sobretot l’Ariel; del procés creatiu que va transformar la idea del Sebastià fins a donar-li veu i vida amb les paraules sobre el paper, i que ha despertat la nostra imaginació fent-nos volar, oblidant-nos per un moment de la identitat que estem cridats a construir cada dia.
Amb aquesta trobada virtual, Sebastià ens ha obert una finestra sobre el misteri d’aquest meravellós personatge i ens ha regalat una escletxa de llum sobre ell mateix i les seves experiències d’escriptura, de traducció i fins i tot de vida.
Va ser una ocasió molt important per mantenir i desenvolupar la relació entre els estudiants i els apassionats, amb el treball literari en llengua catalana, que segueix sorprenent-nos i fent-nos reflectir sobre les qüestions més urgents del nostre temps.
Nota escrita per Elisa Simeoni, exestudiant de català i traductora
revisada per Paula Marqués
Vols fer un comentari?