Setmana intensa a la UAM (Madrid), plena de traducció, recerca i música
Autor:
Júlia Llompart
Aquesta setmana, la Universidad Autónoma de Madrid ha rebut la visita de Josep Vidal, professor de català a la Université de Toulouse – Jean Jaurès, gràcies al suport de l’Institut Ramon Llull i el grup de recerca GRELL. Júlia Llompart i Josep Vidal han organitzat diverses activitats en el marc dels estudis catalans a la UAM.
En primer lloc, dimecres 21 de novembre, els estudiants de la nostra universitat van poder gaudir del segon taller de traducció que intregava la llengua catalana: el taller de traducció de còmic (francès, castellà, català). En aquesta segona edició, el taller s’ha basat en la traducció del còmic Astèrix i Obèlix del francès cap al català i el castellà així com en l’anàlisi dels diferents paranys lingüístics i socioculturals que s’amaguen darrera dels jocs de paraules que apareixen en aquesta obra. A partir de la reflexió metalingüística i de la intercomprensió lingüística, el taller ha intentat mostrar –als més de 20 estudiants que hi participaven– diverses estratègies de creació lingüística i literària relacionades, concretament, amb el món del còmic. Tot un èxit!
El segon dia d’activitats va començar amb un seminari de recerca –organitzat per Júlia Llompart, del grup MIRCo i GREIP, i Isabel Alonso, directora del Departament de Filologías y su Didáctica– sobre la competència intercultural i la didàctica de la cultura. En aquest seminari, a banda de les organitzadores, també hi han participat Josep Vidal, María Fernández Agüero, Patricia Fernándex Martín, Laura Torres y Carlos Chancay.
El dia va continuar amb un taller sobre glossa i garrotins per als estudiants de català de la UAM. Josep Vidal va guiar i animar l’alumnat de forma excel·lent fins a aconseguir que acabessin cantant garrotins. Una bona pràctica de català!
Esperem poder seguir gaudint dels intercanvis entre el professorat de la Xarxa ja que és una bona manera d’aprendre els uns dels altres.
Vols fer un comentari?