Curs d’especialització en estudis catalans: traducció literària del català al francès
Autor:
Glòria Estapé
CURS D’ESPECIALITZACIÓ EN ESTUDIS CATALANS: TRADUCCIÓ LITERÀRIA
(CATALÀ-FRANCÈS)
Institut Ramon Llull
Universitat de Vic–Universitat Central de Catalunya
Universitat Oberta de Catalunya
L’Institut Ramon Llull, en col·laboració amb la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya i la Universitat Oberta de Catalunya, organitza el Curs d’especialització en estudis catalans: traducció literària (català-francès) amb l’objectiu de fomentar la formació de traductors literaris del català al francès i d’ampliar la xarxa de traductors literaris del català.
El curs proporciona formació teòrica i pràctica a l’entorn de la traducció literària. Consta de dues parts: un mòdul teòric en modalitat en línia que s’impartirà entre octubre de 2019 i maig de 2020 i un taller de traducció literària en modalitat presencial que tindrà lloc a Barcelona el setembre de 2020.
Destinataris
El Curs d’especialització en estudis catalans: traducció literària (català-francès) s’adreça a estudiants i exestudiants de llengua i cultura catalanes de les universitats de l’exterior que, preferentment tinguin com a llengua materna el francès.
- Nombre de places: 10
Objectius
- Oferir una introducció teòrica i pràctica a la traducció literària
- Aprofundir en el domini teòric i pràctic de la llengua catalana com a idioma de treball
- Conèixer les bases de la lingüística aplicada a la traducció
- Saber analitzar aspectes culturals vinculats als textos de sortida i arribada
- Conèixer els recursos en línia aplicats a la traducció
- Conèixer el món editorial català i francès
Continguts
1) Mòdul teoricopràctic. Modalitat en línia
Durada: 2 semestres (d’octubre a desembre de 2019 i de febrer a maig de 2020)
Crèdits: 12 crèdits ECTS
Nivell mínim de llengua catalana: B2
Tutoria: Irene Solanich Sanglàs
Assignatures d’octubre a desembre de 2019
- Llengua catalana: estructura i ús (3 ECTS)
UOC
S’aprofundirà i es consolidarà el coneixement de la llengua i la gramàtica catalanes. S’abordarà la descripció de la llengua segons els diferents nivells d’anàlisi gramatical.
- Estudis culturals catalans (3 ECTS)
UOC
S’adquiriran coneixements i es reflexionarà sobre la cultura catalana en un sentit ampli, més enllà dels estudis tradicionals basats en la llengua i la literatura.
Assignatures de febrer a maig de 2020
- Traducció, literatura i cultura (català) (3 ECTS)
UVic-UCC
S’exposaran els principals corrents estètics i literaris catalans en relació amb els europeus des del Romanticisme fins a l’actualitat i les obres i els autors més rellevants. S’analitzaran les teories traductològiques les traduccions i els traductors principals al català en els segles XIX i XX i la seva recepció en la cultura catalana.
- Teoria i pràctica de la traducció català-francès (3 ECTS)
UVic-UCC
S’exposaran els conceptes i les estratègies per resoldre els problemes de la traducció inversa. Es reflexionarà i debatrà sobre els problemes i les solucions d’aquest tipus de traducció amb exercicis pràctics i traduccions.
2) Taller de traducció literària. Modalitat presencial
Durada: 30 hores
Dates: del 14 al 18 de setembre de 2020
Crèdits: 3 crèdits ECTS
Lloc: Institut Ramon Llull, Barcelona
Continguts:
- Taller de traducció de textos (20 hores)
Pendent de confirmació
- Sessió sobre recursos per a la traducció
- Sessió sobre el món editorial
- Visites a editorials i agències literàries
Per al taller, caldrà que cada estudiant porti el seu ordinador.
Els estudiants obligatòriament hauran de cursar el Mòdul Teoricopràctic en línia i el Taller de traducció literària presencial.
Selecció dels estudiants
La selecció dels estudiants d’acord amb els criteris següents:
- Tenir com a llengua materna el francès
Valoració: fins a 1 punt
- Tenir un coneixement i un domini de la llengua catalana equivalent, com a mínim, al nivell B2
Valoració: fins a 2 punts
- Ser (o haver estat) estudiant de llengua i literatura catalanes en una universitat de fora del domini lingüístic de la llengua catalana
Valoració: fins a 2 punts
- Cursar (o haver cursat) un itinerari curricular o de recerca vinculats a la llengua i la literatura o a la traducció
Valoració: fins a 1 punt
- Disposar d’experiència en l’àmbit de la traducció
Valoració: fins a 1 punt
- Motius pels quals la persona interessada vol participar en el curs, expressats a la carta de motivació
Valoració: fins a 3 punts
La puntuació màxima que es pot assolir és de 10 punts.
Les persones interessades hauran de posar-se en contacte amb gestape@nullllull.cat abans de l 15 de maig de 2019 .
L’Institut Ramon Llull es farà càrrec del cost de la matrícula de les assignatures del Mòdul Teoricopràctic i del Taller presencial, així com de l’allotjament a Barcelona. Els participants hauran d’assumir les despeses del desplaçament a Barcelona i de manutenció.
Per a la matrícula al Mòdul Teoricopràctic, els estudiants seran donats d’alta a les plataformes virtuals de la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya i de la Universitat Oberta de Catalunya.
Reconeixement acadèmic
Els estudiants que hagin superat el Mòdul Teoricopràctic i hagin assistit al 90% de les sessions del Taller de traducció obtindran un certificat d’especialització de 15 ECTS.
Vols fer un comentari?