Blog Xarxa Llull

LLULL.CAT | XARXALLULL | FABERLLULL | BIENNAL D'ART DE VENÈCIA 2019
     
19/04/2018

Visita d’Abel Carretero a la Jean Jaurès

Avatar

Autor:
Josep Vidal

Entre els dies 7 i 10 d’abril, la ciutat de Tolosa va acollir l’estada d’Abel Carretero Ernesto, coordinador editorial a Nova Casa Editorial, corrector i traductor a l’editorial Baula i president de l’associació i de la revista Llengua Nacional.

Durant la seva estada, l’Abel i un servidor vam participar en una xerrada al Casal Català de Tolosa de Llenguadoc en la qual es va parlar de la figura i l’obra de Pompeu Fabra. L’activitat estava emmarcada en l’Any Fabra, promogut per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya.

La xerrada va comptar, primer de tot, amb una introducció a la història de la llengua des dels inicis fins al període de la Renaixença i després es va parlar de l’època en què visqué Fabra i com el context d’aquells anys el va empènyer a voler consolidar una llengua normativa, una llengua que pogués ser apta per a tots els usos i contextos, especialment l’escriptura. Va ser una xerrada amena que pretenia introduir el públic a les principals gestes que Fabra dugué a terme en relació amb la llengua i així posar-les de manifest.

Evidentment, també es va parlar del moment actual, en què l’Institut d’Estudis Catalans ha publicat recentment la nova Gramàtica de la llengua catalana. El públic assistent es va mostrar entusiasmat amb la xerrada i va fer moltes preguntes al final de l’acte, fet que demostra el gran interès que la figura del Mestre Fabra suscita arreu del territori i entre molts catalans d’aquí i de l’estranger.

Aprofitant l’experiència com a traductor i editor de l’Abel, des del lectorat de català de la nostra universitat, vam promoure un taller de traducció de contes infantils que va comptar amb un gran nombre dels estudiants de l’assignatura.

El taller va servir de colofó de les classes de traducció del francès al català, d’enguany. Una activitat que també es va haver de realitzar al Casal Català, atesa l’actual situació universitària francesa. En el cas de la Universitat de Tolosa Jean Jaurès, ja fa més de cinc mesos que vivim la vaga d’estudiants, administració i professorat i ja fa més d’un mes que patim el bloqueig total dels diferents edificis del campus. Així doncs, el taller no es va poder fer tal i com havia estat plantejat però va tenir una molt bona acollida per part dels estudiants.

El taller va mostrar als estudiants que traduir un conte infantil, feina aparentment senzilla, pot arribar a convertir-se en un terrible maldecap si no es tenen i coneixen les eines adequades. Gràcies a la dinàmica establerta, els estudiants van poder conscienciar-se de les diverses dificultats que s’amaguen rere la tasca d’un traductor i aprendre així a valorar aquesta gran professió.

 

Vols fer un comentari?

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Avatar

Josep Vidal